300字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
300字范文 > 传记英文 传记英文作文

传记英文 传记英文作文

时间:2024-06-22 12:19:10

相关推荐

传记英文 传记英文作文

我可能是最能看英文书的中国人了。进入以来已经买了十几本英文书,也已经看了一半。全部是美国南方作家或者画家的。威廉福克纳的三部曲,欧若拉维尔题的自传和文选,杰弗逊戴维斯总统的美国邦联历史,加上这部我的芝加哥朋友推荐的德加和新奥尔良棉花交易所艺术。冬天除了滑雪,看电影,只有看书了。金融和艺术是高度相关的[可爱]

legend来自拉丁语legenda,由词根leg-(阅读)+动词将来被动式后缀-end组成,字面意思“要去阅读的东西”。最早指一本记录基督教圣徒事迹的宗教著作。

十三世纪末期,热那亚大主教维拉吉欧发表了一本宗教著作《Legenda Sanctorum》(圣徒传,字面意思为“应读的圣人传记”),后来更名为《Legenda Aurea》(金色传奇)。该书记录了众多基督教圣徒的传奇事迹,内容翔实,被译成多种语言并在民间广为流传。

后来一些出版商以此书为蓝本出版了许多图书,里面的事迹越传越玄,令人怀疑其真实性。于是拉丁语legenda进入英语并演变为legend时,词义也转化为“未经证实的故事、传奇”,不再具有宗教色彩。

17世纪,legend还表示硬币或徽章中的铭文。现在还表示图片的文字说明,尤其是地图中的图例。

联想公司的英文名原本是Legend,寓意为成为民族企业的传奇,后来改为Lenovo。因为legend这个单词太受欢迎了,在国外早有一大堆企业注册了Legend这个品牌。所以联想要进军国际市场,只能注册其他的品牌名称。

legend派生出形容词legendary,-ary形容词后缀,意思是“传奇的,传说的”。

只是他的自传翻译成了日文吧,以后还可能翻译成韩语,英文,德文这也不出奇,正常,坦然面对

乌克兰总统泽连斯基的第一部重要的英文传记将于今年7月份出版

Polity Books宣布将于今年夏天出版Serhii Rudenko的乌克兰总统Volodymyr Zelensky(泽连斯基)的传记,这是该领导人的第一本以英文出版的重要传记。《泽连斯基:传记》将于7月1日在英国出版,7月25日在美国出版。

这本书由迈克尔·内丹(Michael Naydan)和阿拉·帕尔米诺娃(Alla Parminova)从乌克兰语翻译而来,将跟随泽伦斯基的故事,从他在乌克兰中部的童年,到他作为喜剧演员的职业生涯,再到他在当选总统,以俄罗斯在2月下旬与乌克兰爆发冲突而告终。

据Polity称,政治分析师Rudenko目前驻扎在乌克兰,“回复来自防空洞的电子邮件”。

政体出版社(Polity Press)主任约翰·汤普森(John Thompson)告诉《书商》(The Bookseller),“Polity出版社长期以来一直致力于跨文化和语言障碍传播思想,这在世界面临前所未有的挑战时尤其重要。能够用英语出版第一本政治领袖的重要传记是一种荣幸和荣耀,这位政治领袖在面对野蛮侵略时表现出的非凡勇气使他成为我们这个时代的英雄人物”。

《美国学生经典文学读本:GradedLiteratureReaders》内容精选并翻译自美国芝加哥大学第二任校长哈里•P.贾德森教授主编的《美国学生文学读本》英文原版(共8册),分为上下册。《美国学生经典文学读本》全套书以英汉双语对照形式出版,图文并茂,便于让国内学生更好地阅读英语文学,感受英语语言的魅力。《美国学生经典文学读本》全套书可以伴随学生从小学直至高中阶段,同时也适合成人英语学习者提高英语水平使用。《美国学生经典文学读本》从文章所涉内容来看,有故事、童话、传记、诗歌、旅游、历险、历史、自然、科学等。每课列出了重点难点词汇并加上英文注释,课后附有相应词汇、语法与阅读理解等练习,帮助读者更好地理解原文、训练英语阅读与表达。ThisseriesofliteraturereadersiseditedbythepresidentoftheUniversityofChicagoHarryPrattJudson,astosupplyalmosttheonlyreadingofmanychildren,andstimulatetheirtasteforgoodliteratureandawakeninterestinawiderangeofsubjects.IntheGradedLiteratureReadersgoodliteraturehasbeenpresentedasearlyaspossible,andtheclassicaltalesandfablesarelargelyused.Naturestudyhasreceiveddueattention.Thelessonsonscientificsubjects,thoughnecessarilysimpleatfirst,preservealwaysastrictaccuracy.

人物传记WHO WAS系列AR值。这个表不错,中英文名字都有,省得一个个查了。

#英语#

张纯如还写过另一本书-《钱学森传》

1995年,张纯如的《Thread of the Silkworm》英文版出书。一年后台湾出版了该书的中译本,译者是张定绮、许耀云,天下文化出版,书名《中国导弹之父—钱学森之谜》;后的4月,北京也出版了该书的中译本,书名是《蚕丝—钱学森传》,译者为鲁伊,由中信出版社出版。后者书名太过直白,没有把书的内涵表达出来是一缺憾;更最重要的是,该版删节过多,钱学森回国后的若干重要内容不再呈现,降低了该书的真实性;致使一些读过英文原著又对钱学森有所了解的科学家们,表示张纯如版的英文传记是众多钱学森传中,最接近真实的一本。

摘抄自《英语长句500》字幕之九: ...出门了/After she had lunch, She got ready to go out.

228. 敌人在工厂投下了很多炸弹/The enemy dropped many bombs on the factory.

229. 书是为了那些希望自己在另一个地方的人而有的/Books are for people who with they were somewhere else.

230. 你必须用功读书赶上同学/You have to study hard to catch up with your class.

231. 我要回房间了,在那儿我可以学习/I am going to my room, where I can study.

232. 她跟我说,八月份她会去巴黎/She told me that she would go to Paris in August.

233. 他晚年致力于写自传/He devoted the last yesrs of his life to writing his autobiography.

234. 有时候,口误对政治家来是致命的/A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician.

235. 这钱你和我分了吧/Let's divide this money between you and me.

236. 红色的旗代表有危险存在/The red flag indicated the presence of danger.

237. 在明天之前完成报告几乎是不可能的/Finishing the report by tomorrow is next to impossible.238. 我们有时候很难在公共场合,表达清楚自己的意思/It is sometimes difficult to make yourself understand in public.

239. 我希望能和你一起参加派对/l wish I could go to the party with you.

240. 兔子长着长耳朵和短尾巴/A rabbit has a long ears and a short tail.

241. 你知道她有多么爱你吗?/Are you aware of how much she loves you?

242. 大部分的学生来自西海岸/The students were for the most part from the West Coast.

243. 这架飞机一次可以载客40人/This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.244. 一百万人在战争中失去了生命/One millon people lost their lives in the war.

245. 我想试试这件,请问那里是试衣间?/I'd like to try this on. Where are the fitting room?

246. 据我所知,这个谣言不是真的/To the best of my knowledge, the rumor is not true.

247. 他们在画展上授予了她一等奖/They awarded her first prize at the flower show.

248.我不敢相信你父母,会让你一个人过来/ I can't believe your parents let you come here by yourself.

249. 现在的人教育程度,比以前高得多/People are more educated now than they used to be.

250. 他昨天抓住的鱼一直还活着/The fish he caught yesterday is still alive.

251. 美国有五十个州/There are fifty states in the United States.252. 我想再问你几个问题/I'd like to ask you a few more questions.

253. 你们准备参加会议吗?/Are you planning to take part in the meeting?

254. 因为母亲病了,我就待在家里,没去上学/Since my mother was sick, I stayed home from school.

255. 他说他累了,所以他想早点回家/He said he tired,

何为人生之:什么是道,儒,佛

下面我给大家推荐一点书籍,伴你们更快速进入财务自由。首先推荐的如果你会英语读点国外的经典也是不错的。它可以让你更深入的了解不同的文化,毕竟人家二百年的历史,都已经到了天花板,肯定有值得我们学习的地方。一些经济方面的书和一些名人的自传,国外的名人自传很值得看,他们是什么都敢说,很多都能让人受益匪浅,国内能看到的书、世界上最简单的会计书、 经济学原理、 小岛经济学、 置身事内、估值的艺术、影响力、聪明的投资者、以及巴菲特的书信一些大会、 滚雪球、 穷查理宝典呀以及经济解释。先慢慢看从能看懂的看,当你知识面越厂你的认知也就越高。从道学习的话,中华上下五千年 资治通鉴 史记这些历史名著当然要好好领会,芒格曾经说过,如果一个人不知道他出生之前发生了什么事情,那么他就会像一个无知的孩童。 最后还有道,儒,释三家经典,我们都要了解,缺一不可。儒家就是人们的精神粮食,讲解人与人的关系,最高是仁,道家就是人与自然的关系,最高是智,佛学,主要讲人与心的关系,有什么想不通万事可解。随着你的认知不断的提高,相应的,该是你的财富也一样在不断提高。

清代乾隆间,主编四库全书的著名学者纪晓疯曾经说过,世间的道理与事情,都在古人的书中说尽,现在如在著述,仍超不过古人的范围,又何必再多著述,这的确是一则名言,试看今日世界各国学者,对于思想学术方面的著作,无不是中国古人说过的话,包括国外的一些哲学家出的书,全是根据古人之手,或许他们读过我们的精典,或许他们自己悟到了真理,但都是我们古人流传下来的故事的大概意思,所以纪晓岚一生不著书,只编书,将中国文化系统分类,以便后来的学者学习而已。

把技能当知识,是学英语最大的坑

多数人在用学习“知识”的方法来学习英语,可英语实际上是一种特殊的“技能”,而非“知识”。

西方人力资源管理中常用的一个模型,KSA(Knowledge, Skills and Abilities

framework)即知识、技能和才华模型。这个模型阐述了知识和技能的区别和联系。

学习知识(knowledge),是多渠道获取、消化和记忆信息(information)的过程,主要通过理解概念(concept)以及知悉事实(fact),最终达到“我知道了、我懂了、我记住了(know what)”的效果。

而学习技能(skills),是在已有知识的基础上,通过反复模仿(repeated imitation)和刻意练习(deliberate practice),最终能够娴熟使用某种工具(tool),达到“我会了、我熟练了、我运用自如了(know how)”的效果。可以看到,知识和技能之间有关联、有重叠,但两者之间存在本质的差别。

学习语言仅仅停留在“我知道了、我懂了、我记住了”的层面肯定是不够的。语言,从本质上讲是一种技能,一种需要通过反复模仿和刻意练习才能娴熟使用的工具。传统的英语教学“把语言这项技能当成知识来教”这一点,或许是我们英语学习路上最大的一个坑了。

技能习得的正途——刻意练习

美国的开国元勋之一富兰克林,我想你肯定知道。他的著作《穷查理年鉴》及自传是美国文学史上的经典,因此,他也是美国历史上伟大的记者和作家。

有一次,富兰克林看到《观察家》杂志后,被里面高质量的文章吸引,于是,他决心也要写出一样漂亮的文章。我们来看看他是怎么做的。

他首先在杂志中找出自己喜欢的几篇文章,通读之后记下文章的内容和要表达的情感,逐段模仿写作,然后再和原文进行比较。如此练习几次后,他发现自己的词汇不如杂志文章丰富。虽然他认识那些高质量的词汇,但是不能做到“信手拈来”。于是,他想到另一种练习方法,把杂志中好文章的语句改写成诗,把那些优美的句子都内化成自己的东西。

为了满足诗歌的节奏和韵律,富兰克林还会迫使自己去想各种词汇。慢慢地,词汇的多样性就固定到他的脑中,内化成一个自动的过程。过一段时间,当富兰克林几乎忘记原文的时候,他还会把诗句改写回原文,来进一步训练自己的词汇。

词汇练习结束后,富兰克林开始进行文章结构和逻辑的练习。他再次找来杂志中的好文章,把每个句子的大意提示写在不同的纸上并把顺序打乱。过一段时间后,他会试图把这些顺序混乱的句子重新写成一篇文章,然后和原作进行对比。

我们看到,富兰克林的写作才能并不是天生的,而是通过长期、大量,甚至是看似很笨拙的刻意练习得来的。事实上,任何一个技能习得都要经过这样的过程,英语也不例外。

学习三要素:

第一,语音靠模仿

第二,语法靠阅读

第三,词汇靠积累

文章内容来自网络

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。