哈喽,大家好,这里是艾伦英语部落。俚语都是源自于人们的生活,而狗狗是人类最好的朋友,所以今天我给大家带来关于“Dog”的两个俚语。事不宜迟,一起来看一下吧!
Dog-tired
这个俚语的本意是像狗一样的累。我们都知道狗狗在奔跑后,一般会甩着大舌头开始大喘气。所以人们从狗狗的举动,将这个词引申为“筋疲力尽”的意思,我们中文中也有类似的土话“累成狗”,它们是一个意思。
例句:The scientist, who is dog-tired, went on with the experiment.
翻译:那位科学家虽已筋疲力尽,但还是继续进行实验。
-=小剧场=-
A: I feel tired.
翻译:我觉得很累。
B: Why?
翻译:为什么?
A: I got home from work at 10 p.m. yesterday, I was dog-tired.
翻译:昨天我晚上十点下班,回到家已经筋疲力尽了。
说完了“筋疲力尽”这个俚语,趁热打铁,我们再来学一个关于狗的俚语吧!
Wake a sleeping dog
它的本意是弄醒一只熟睡的狗,你可以想象一下,如果这条狗有起床气,那么它很有可能会生气,甚至咬你。所以这个俚语可以引申为“惹是生非,闯祸”的意思。
例句:Please don’t wake a sleeping dog at school.
翻译:请不要在学校惹是生非。
-=小剧场=-
A: What’s wrong with you?
翻译:你怎么了?
B: I woke a sleeping dog at school.
翻译:我在学校闯祸了。
好啦,今天的节目就到这里啦,感谢大家的收看,喜欢就点点关注,还有分享给你的朋友吧~我们下期再见!