听力分享,每日BBC
视频 & 音频
中&英
In the lowlands,
在低地
there are lush coastal rainforests teeming with life.
有郁郁葱葱的沿海雨林,其中充满着各种生命
But not indigenous life.
但不是本土的生物
None of the plants or animals you see here is actually native.
你在这里看到的任何植物和动物都不是真正意义上的本地生物
Jackson"s chameleons were brought from East Africa as exotic pets.
杰克逊的变色龙就是从东非带过来的当做珍奇宠物
The white-rumped shama from India
来自印度的白腰鹊鸲
and the northern cardinal from North America
和来自北美的北部红衣主教
were both introduced to supplement the native bird life,
都是为了补充本地鸟类而引进的
while the red-billed leiothrix was a cage bird imported from China.
而红嘴相思鸟就是从中国引进的一种笼养鸟
And the Japanese white-eye was imported in an attempt
来自日本的绣眼鸟
to control insect pests.
是为了控制害虫而引进的
Before humans,
在人类到来之前
only one new species reached Hawaii every 35,000 years.
每35,000年只有一种新物种来到夏威夷
Now up to 50 new species turn up every year.
现在每年多达50种新物种来到夏威夷
Invaders are everywhere,
入侵者到处都是
and some have had a significant impact.
有些已经给该地造成了显着的影响
In an attempt to control introduced rats,
为了控制曾经引进的老鼠的数量
humans brought the Indian mongoose to Hawaii.
人类把印度猫鼬引入了夏威夷
Unfortunately,
不幸的是
no one considered the fact that rats are nocturnal,
没有一个人注意到一个事实,就是老鼠是夜行性的
while the mongoose hunts by day,
但猫鼬一般在白天捕食
so the hungry mongoose turned its attention
因此饥肠辘辘的猫鼬便将注意力(放在了鸟的身上)
to decimating the island"s unique bird life instead.
反而破坏了岛上独特的鸟类生活
▼往期推荐▼
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 01
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 02
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 03
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 04
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 05
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 06
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 07
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 08
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 09
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 10
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 11
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 12
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 13
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 14
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 15
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 16
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 17
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 18
BBC | 《南太平洋》-奇妙岛屿 19
本文仅供分享,一切版权归TED所有。
↓↓↓保存音频+双语文稿