300字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
300字范文 > 同音异义 homophony英语短句 例句大全

同音异义 homophony英语短句 例句大全

时间:2024-02-18 20:16:55

相关推荐

同音异义 homophony英语短句 例句大全

同音异义,homophony

1)homophony[英][h?u"m?f?ni][美][ho"mɑf?n?]同音异义

英文短句/例句

1.The quality or condition of being homonymous.同音异义同音异义的性质或状态

2.One of two or more words that have the same sound and often the same spelling but differ in meaning.同音异义字两个或以上单词发音及经常拼法相同但词义不同

3.Découverte de quelques homonymes courants dans la langue franaise;若干常见法语同音异义虚词(词组)辨析

4.SENTENCE PROMINENCE"S FUNCTION OF DISAMBIGUITY FOR CHINESE HOMOPHONE句子重音对汉语同音异义词的解歧作用

5.Two words are homophones if they are pronounced the same way but differ in meaning or spelling or both.发音相同拼写和意思不同的两个单词是同音异义词。

6.Homonym is a word that is pronounced like another but which has a different meaning. The spellings are usually different, too. For example, write and right.同音异义词指的是读音相同而词义却相异的单词。这些单词拼写通常也是不相同的。

7.The Distinguishing Method of Homonym Both as Conjunction and Relative Conjunction;同音异义的连接词和关联词的划分方法

8.There are thousands of jokes in English which have a “play on words”.用同音异义词, 或一词多义的现象构成的语义双关的语句.

9.On Homophone-synonym and Metathesis-synonym of Modern Chinese;论现代汉语同音同义词和异序同义词

10.Differences Between The Synonymous Monosyllabic And Disyllabic Nouns In Chinese;现代汉语单双音同义名词的主要差异

11.INHIBITORY PROCESSES IN THE RECOGNITION OF HOMOPHONE MEANINGS IN CHINESE汉语同音异形词意义识别中的抑制过程

12.Typical Differences between Synonymous Monosyllabic and Disyllabic Quantitative Adjectives and Corresponding Cognitive Models同素近义单双音节形容词的差异及认知模式

13." English Synonyms"<英语同义词辩异>。

14.One of two or more words that have the same spelling but differ in origin, meaning, and sometimes pronunciation.同形异义词两个或以上单词拼法相同,但在起源、意义和有时读音上不同

15.A brief analysis on the functional differences between Russian idiomaticand homophonic phrases in semantics;浅析俄语名词性成语与同音自由词组的语义功能差异

16.The Similarities and Differences Between the Lessons of “Music Appreciation ” for the Musical and Non-musical majors in Universities or Colleges;音乐专业与非音乐专业《音乐欣赏课》异同初探

17.The Same Words with Different Meaning" and "Different Words with the Same Meaning" in Ancient Chinese Buddhist Scripture古代汉文佛典中的“同词异义”与“异词同义”

18.Yiwen(异文) Involved in Shuo Wen Jie Zi(说文解字) Quoted in the Book of Sound and Meaning Compiled by Hui Yuan(慧苑音义) Preserved in the Chinese Grand Buddhist Scripture Inscribed by Gaoli(高丽);高丽藏本慧苑音义引《说文》的异文问题

相关短句/例句

different pronunciations同义异音

1.The pronunciation mainly concerns words withdifferent pronunciations and mutational word-formation.所注音切主要在辨析同义异音和音变构词方面,引用前人音读在70%以上,音变内容相对较古,显示其音切的传承性、多维性和泛时性特点。

3)homonym[英]["h?m?n?m][美]["hɑm?"n?m]同音异义词

1.Homonym may cause comprehension problems, which means that people will easily become confused whenhomonyms are used in communication.在语言交际中,同音异义词容易引起语义混淆,使人们对话语的正确意义产生误解;但另一方面,同音异义词也常常被用作谐音双关语以达到幽默效果。

2.This paper expounds seven methods to judge whether ahomonym is a conjunction or a relative conjunction.本文主要是针对如何区分既可做连接词 ,又可做关联词的同音异义词而展开论述的 ,文中列举了七种区分的方法。

3.The shift rules in Black English lead to a great manyhomonyms that are different from those in standard English, which causes the main difference between Black English and standard English in grammar.黑人英语中的音变规则造成大量与标准英语不同的同音异义词 ,同时也是黑人语法与标准英语语法不同的主要根源。

4)homophone[英]["h?m?f??n][美]["hɑm?"fon]同音异义词

1.The results showed that participants of higher English levels were more significantly affected byhomophones than those of low English levels.研究通过同音异义词对被试判断句子语义正误的干扰实验,来考查语音信息对不同英语水平的中国英语学习者语义加工的影响。

2.This research, by conducting acoustic features analysis and perception experiments on 10 speakers speech material which contained two couples of Chinesehomophones ("qu(4)shi(4)"("interesting thing"or "dying out") and "sheng(1)xue(2)" ("acousics" or "entering a higher school ")), has found that it is the sentence prominence, other than the stress, that disambiquite the two couples ofhomophones.通过针对包含两对汉语同音异义词 (“qui(4)shi(4)”(“趣事”或“去世”和“sheng(1 )xue(2 )”(“声学”或“升学”) )的 1 0个发音人语料的声学特征分析和知觉实验 ,结果发现 :消除这两对同音异义词歧义的不是词重音而是句子重音。

3.It holds that some linguistic features of Chinese language, which are characterized byhomophone, free wording combination and excessive use of omission, etc, lead to its loose structure, ambiguous meaning.作者认为 ,汉语中存在大量同音异义词 ,汉语词字组合的随意性 ,句子成分的大量省略 ,等等这些语言现象 ,在很大程度上造成了汉语句式上的松散 ,意义上的含混不清 ,对日常交流和理解造成了问题。

5)homonym[英]["h?m?n?m][美]["hɑm?"n?m]同音异义性

6)homonym[英]["h?m?n?m][美]["hɑm?"n?m]同音异义字

延伸阅读

同义1.仁义或道义相同。 2.意义相同。 3.指同具义气者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。