1.
ギリシャ国内での圣火リレー中止 东京への引き継ぎ予定どおり
希腊取消境内的圣火传递
圣火将按计划交接给东京
ギリシャのオリンピック委员会いいんかいは12日にちに始はじまった东京とうきょうオリンピックの圣火せいかリレーについて13日にち、セレモニーの会场かいじょうに多おおくの観客かんきゃくが集あつまったことから新型しんがたコロナウイルスの感かん染せん拡かく大だいを悬け念ねんして、それ以い降こうの国こく内ないでのリレーを中止ちゅうしすると発表はっぴょうしました。19日にちに首都しゅとアテネで予定よていされている开かい催さい都と市しの东京とうきょうへの圣火せいかの引継式ひきつぎしきについては予定よていどおり行うとしています。
据NHK报道,希腊奥委会于13日就12日开始的东京奥运会圣火传递活动宣布,由于许多观众聚集了在仪式会场上,担心新冠病毒的传播扩大,中止其之后在希腊境内的传递活动。希腊奥委会还表示,关于原定于19日在首都雅典娜将圣火交接至东京奥委会手上的圣火交接仪式将按计划举行。
东京とうきょうオリンピックの圣火せいかリレーは12日にちにギリシャ南部なんぶにある古代こだいオリンピック発はつ祥しょうの地ち、オリンピアで採火式さいかしきが行おこなわれたあと始はじまりました。
东京奥运会圣火传递活动于12日在位于希腊南部的古代奥运会的发祥地奥林匹亚举行的圣火采集仪式后开始。
リレーでは、アテネオリンピック女子じょしマラソンの金きんメダリスト、野口のぐちみずきさんが第だい2走者そうしゃを务つとめ、およそ200メートルの距离きょりを走はしりました。
圣火传递方面,由雅典奥运会女子马拉松的金牌获奖者野口瑞希担任第二棒火炬手,跑了大约200米的距离。
ギリシャ国こく内ないでの圣せい火かリレーは8よう日か间かん行おこなわれたあと、19日にちに首しゅ都とアテネで开かい催さい都と市しの东とう京きょうに引ひき継つがれる予よ定ていでした。
奥运会圣火原定将在希腊进行为期8天的传递活动,其后,将于19日在首都雅典娜转接给东京奥委会。
ところが13日にち、南部なんぶのスパルタで人気にんきの映えい画が俳はい优ゆうがセレモニーの会场かいじょうに现あらわれたところ想そう定てい以い上じょうの観客かんきゃくが集あつまったということで、ギリシャオリンピック委い员いん会かいは新しん型がたコロナウイルスの感かん染せん拡かく大だいを悬け念ねんして急きゅうきょ圣せい火かリレーを中ちゅう止しし、それ以い降こうの国こく内ないでのリレーを取とりやめると発表はっぴょうしました。
然而,13日,南部斯巴达的一名着名电影演员出现在了仪式会场,吸引了意料之外的大批观众,因此,雅典娜奥委会担心新冠病毒的传播扩大而突然中止圣火的传递活动,并宣布取消其之后在境内的传递活动。
19日にちに首しゅ都とアテネで予よ定ていされている开かい催さい都と市しの东とう京きょうへの圣せい火かの引ひき継つぎ式しきについては何なんらかの方ほう法ほうで圣せい火かを运はこび観かん客きゃくを入いれずに予よ定ていどおり行おこなうとしています。
关于原定于19日在首都雅典娜举行的东京奥运会圣火交接仪式,雅典娜奥委会表示将会如期举行,以某种方式传递圣火,不让观众进场。
また、日にっ本ぽん侧がわの関係者かんけいしゃによりますと圣火せいかは予定よていどおり20はつ日かに日本にっぽんに到着とうちゃくするということです。
另外,据日方有关人士透露,圣火将按计划于20日抵达日本。
注:绿色字体:代表人名。橙色字体:表示国家或地区或场所。蓝色字体:表示公司或组织或机构等。(声明:本期题材选自NHK3月14日的上午新闻,中文翻译为“哟哟日语”原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考与学习用!如有不妥之处,欢迎指正。)
2.
本期词汇
圣火「せいか」①・名
1)圣火,神圣的火。
(神かみにささげる神圣しんせいな火ひ。)
2)奥运火炬。
(オリンピックのとき、ギリシャのオリンピアで採火さいかして竞技场きょうぎじょうへ伝つたえる神圣しんせいな火。1936年のベルリン大会たいかいで初はじめて採用さいよう。)
Ex:圣火せいかをリレーする。
用接力的方式传递圣火。
リレー◎・名
1)relay接力,传递。
(中継ちゅうけいする。)
Ex:バケツリレーで消火しょうかする。
传递水桶灭火。
2)接力赛跑;游泳接力赛。
(顺番じゅんばんに走はしる。)
Ex:学年対抗がくねんたいこうリレー。
学年对抗接力赛。
3)〈电〉继电器。
(継电器けいでんき。)
Ex:リレー回路かいろ。
继电器电路。
4)轮换,替换。
(つなぎ。)
Ex:投手とうしゅリレーがうまくいった。
顺利轮换投手(而得胜了)。
セレモニー①・名
1)ceremony典礼,仪式。
(仪式ぎしき。式典しきてん。)
Ex:セレモニーを行おこなう。
举行典礼。
発祥「はっしょう」◎・名・自动・三类
1)发源,发祥。
(物事ものごとが起おこり现あらわれること。)
Ex:人类発祥じんるいはっしょうの地ちを探さぐる。
探索人类的发源地。
採火「さいか」①・名・自动・三类
1)采(圣)火,取火。
(火ひをとること。特とくに、オリンピックの圣火せいかの种火たねびを、凹面镜おうめんきょうを使つかって日光にっこうからとること。)
メダリスト③・名
1)medalist(比赛时的)奖章获得者。
(スポーツのメダル受赏者じゅしょうしゃ。入赏者にゅうしょうしゃ。)
Ex:ゴールド‐メダリスト。
金牌获得者。
走者「そうしゃ」①・名
1)〈竞走〉赛跑运动员,接力赛的运动员。
(竞走きょうそうの竞技者きょうぎしゃ。ランナー。)
Ex:リレーの第一走者だいいちそうしゃ。
接力赛的第一棒。
2)〈野球〉跑垒员。
引き継ぐ「ひきつぐ」③・他动・一类
1)接过来,继承。
(迹あとを受うけ継つぐ。)
Ex:仕事しごとを引ひき継つぐ。
把工作接过来。
セレモニー①・名
1)ceremony典礼,仪式。
(仪式ぎしき。式典しきてん。)
Ex:セレモニーを行おこなう。
举行典礼。
急きょ「きゅうきょ」①・副・形动
1)仓皇,突然。
(事ことがにわかで、いそぎあわてるさま。)
Ex:急きゅうきょ帰国きこくする。
突然回国。
2)同:急遽きゅうきょ
取りやめる「とりやめる」⑤・他动・二类
1)取消,作罢。
(予定よていしていた行事ぎょうじをやめる。)
Ex:会议かいぎを取とりやめる。
取消会议。
3.
本期句型
……ことから N2《接续》:普通形(ナAな・ナAである/Nである) + ことから
用法(1)表示命名的根据,即名称的来历。和[~ところから]的意思基本一样。
Ex:日本にっぽんの[温州蜜柑うんしゅうみかん]の原産地げんさんちは中国ちゅうごくの温州うんしゅうであることから、その名ながついた。 日本的“温州蜜橘”的原产地是在中国的温州,所以由此而得名。用法(2)表示事情或事件的起因、由来、出处。有种“由于不同寻常的原因,才导致了少见的或较为重大的事情”的语气。
Ex:地価ちかが高たかいことから/ところから/ことによって、东京とうきょうでマイホームを简単かんたんに手てに入いれることができっこない。 由于地价太贵,所以在东京很难买得起房子。注意: 谓语不能用推测、命令、劝诱、意志等表达形式。换言之,一般不能用于主观推断,而是用于客观地下结论。
---
---
来源:NHK
3月14日
编 辑+翻译:余哟哟
---
--温馨提示:
关于该文本的修订
(特别是翻译部分)
将在喜马拉雅电台公布
烦请查阅!