黄鸟
秦穆公去世,子车氏三子奄息、仲行、鍼虎为之殉葬。这三人都是秦国当时可一以当百的贤良之才,人民十分痛惜,因此作了这首诗。诗以黄鸟的急急飞叫起兴,象征着当时情况的紧急,形势的严峻。国人无奈,问以苍天,如能换子车三氏不殉,愿意百条命换一命。全诗集急迫、悲痛、愤慨、惋惜、无奈等感情于一体,极大地控诉了古代的殉葬制度,同时对三人的遭遇给予莫大的同情。
【原文】
交交黄鸟嘆,止于棘。谁从穆公嘇?子车奄息嘊。维此奄息,百夫之特嘋。临其穴,惴惴其慄嘍。彼苍者天,歼我良人嘐!如可赎兮嘑,人百其身嘒!交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防嘓。临其穴,惴惴其慄。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎。维此鍼虎,百夫之御嘔。临其穴,惴惴其慄。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!
【注释】
嘆交交:飞而往来的样子。嘇从:殉葬。嘊子车:姓。奄息:名。嘋特:匹敌。嘍慄:战栗。嘐歼:消灭,杀尽。嘑如:如果,假设。可:可以,能够。赎:交换,换回。嘒人百其身:以百倍的生命来交换。嘓防:防范,防备。嘔御:抵御,抵挡。
【译文】
交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。 交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。 交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。